Chilu Genuth – Ich Kum Shoin Aheim
Composed by Motty Ilowitz
Music by Sruli Lipschitz
Mixed by Udi Damari
Lyrics:
דער טאטע איז אפגעשוואכט ס׳איז טינקל ווי דער נאכט דאס קינד זאגט, שמועסן מיט דיר איך טו איך שטיי דא ביי דיין בעט און צו דיר איך רעד איך האף נאר איין זאך, אז דו הערסט מיך צו כאטשיג וואס גוט דו שפירסט דיך נישט די רעדסט נישט און די רירסט דיך נישט מיט די אלע מאשינען קוים די אטעמסט ארויס, דאך קום איך יעדן טאג און צו דיר איך זאג איך האף אז דו פארשטייסט און דו הערסט מיך אויס. ״טאטע לעבן, עס איז מיר אזוי שווער צו זעסטו מיין צער, צו זעסטו מיין טרער, ווען וועסטו שוין אויף מיר געבן א קוק ווען טאטי, ענטפערסטו מיר צוריק. איך בעט און איך וויין רפאינו השם אז אט אט בקרוב קומסטו שוין אהיים, צוריק מיט די גאנצע משפחה ווי אמאל בעט איך פאר דיר ביים שומר ישראל. אן הסתרת פנים שווער יעדער מיט זיין שטער אידן מאכן מיט אזויפיל צער, יעדער מיט זיין קלעם שרייט אנא ה׳ הער שוין אויס מיין געוויין, גרויסער האר. מען שרייט פון הארץ ארויס נישט אייביג קוקט אויס ווי דער אייבערשטער הערט און ענטפערט אונזער געשריי, ס׳וועט אבער קומען דער טאג א סוף וועט שוין זיין צו די פלאג און דעמאלטס וועט דער בורא זאגן לכל בני. ״טייער קינד עס איז דיר געווען אזוי שווער איך האב געזען דיין צער, איך האב געזען דיין טרער, איך האב אייביג געגעבן אויף דיר א קוק יעצט זעסטו שוין ווי שיין איך ענטפער צוריק. בזכות דיין תפילות און בעטן לפני ה׳ איז געקומען די צייט, איך קום שוין אהיים, צוריק מיט די גאנצע משפחה ווי אמאל מקבץ נדחי עמו ישראל
Related Articles
Moishe Katz & Ahrela Sharf Present: “D’Bekishe Dance” – A New Cover of The Hit
Moishe Katz, a young and energetic wedding keyboardist, hosts Ahrela Sharf – one of the most beloved and leading singers
“Borcheinu”: Avraham Fried & Meilech Braunstein Salute Composer R’ Cheskie Weisz
On the occasion of his daughter’s wedding, which will take place this week in the United States, composer R’ Chezkie
From Novhardok To Mezhibezh! The Malchut Choir In The Cycle of This Year From Both Sides of The Fence, With Zanvil Weinberger, R. Hillel Paley, Meir Adler, Pinchas Bichler, Chasidimlech & Benny Laufer!
The Chassidic ‘Chamol‘ or the one from Yeshiva? Wolfson’s ‘Ma Ashiv’ or Visznitz ‘Amar Abaye’ by Volozhin or ‘Abaye Virava’

